In meiner täglichen Arbeit mit Schülerinnen und Schülern begegne ich immer wieder dem gleichen Problem: Kluge und intelligente Kinder schreiben schlechte Noten, obwohl sie sehr viel Zeit mit Lernen verbracht haben.
Ihre Schwachstelle: In ihrem Elternhaus ist nicht Deutsch die Familiensprache. Die Kinder kommunizieren in einer anderen Sprache mit ihren Eltern.
Die Folge ist selbsterklärend und logisch: Bei Fragen können ihnen ihre Eltern oft nicht helfen.
Da diese Fragen nach meiner Erfahrung vor allem bei Fachbegriffen auftauchen (übrigens auch bei Schülerinnen und Schülern, in deren Elternhaus Deutsch die Muttersprache ist), habe ich daraus ein Konzept für Lernmaterialien entwickelt.
Das internationale Klassenzimmer
Erkennen Sie das System des internationalen Klassenzimmers ?
Es gibt ein Material für den Regelunterricht Deutsch.
Für Ukrainisch sprechende Kinder gibt es das gleiche Material – allerdings mit zusätzlichen Erklärungen der Grammatik und der Aufgabenstellungen auf ukrainischer Sprache.
Für Arabisch sprechende Kinder gibt es das gleiche Material – allerdings mit zusätzlichen Erklärungen der Grammatik und der Aufgabenstellungen auf arabischer Sprache.
Für Englisch sprechende Kinder gibt es das gleiche Material – allerdings mit zusätzlichen Erklärungen der Grammatik und der Aufgabenstellungen auf englischer Sprache.
Für Französisch sprechende Kinder gibt es das gleiche Material – allerdings mit zusätzlichen Erklärungen der Grammatik und der Aufgabenstellungen auf französischer Sprache.
Das System des internationalen Klassenzimmers
So können alle Kinder in Ihrem Klassenzimmer mit dem gleichen Material arbeiten. Die Differenzierung findet über die Zweisprachigkeit des Materials statt.
Lassen Sie sich inspirieren von der Vielfalt an Arbeitsheften, Übungs – und Lesekarten.